< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.