< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
[Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.

< Psalms 73 >