< Psalms 71 >

1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
5 For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
9 Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
11 saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
12 God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
13 Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
19 God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
21 Increase my honor and comfort me again.
Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
23 My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.

< Psalms 71 >