< Psalms 7 >

1 A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite. LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Psalms 7 >