< Psalms 6 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. LORD, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Have mercy on me, LORD, for I am faint. LORD, heal me, for my bones are troubled.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 My soul is also in great anguish. But you, LORD—how long?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Return, LORD. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 The LORD has heard my supplication. The LORD accepts my prayer.
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.