< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol h7585)
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

< Psalms 55 >