< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9 Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.