< Psalms 38 >

1 A Psalm by David, for a memorial. LORD, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For I hope in you, LORD. You will answer, Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Psalms 38 >