< Psalms 35 >
1 By David. Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
5 Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
6 Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
9 My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
10 All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
20 For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
22 You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
24 Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
25 Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.