< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.