< Psalms 22 >

1 For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
2 My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 “He trusts in the LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
11 Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 But don’t be far off, LORD. You are my help. Hurry to help me!
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD. All the relatives of the nations shall worship before you.
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 For the kingdom is the LORD’s. He is the ruler over the nations.
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.

< Psalms 22 >