< Psalms 139 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.

< Psalms 139 >