< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!