< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.