< Psalms 135 >
1 Praise the LORD! Praise the LORD’s name! Praise him, you servants of the LORD,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 you who stand in the LORD’s house, in the courts of our God’s house.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise the LORD, for the LORD is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 For I know that the LORD is great, that our Lord is above all gods.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever the LORD pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 Your name, LORD, endures forever; your renown, LORD, throughout all generations.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 For the LORD will judge his people and have compassion on his servants.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 House of Israel, praise the LORD! House of Aaron, praise the LORD!
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 House of Levi, praise the LORD! You who fear the LORD, praise the LORD!
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Blessed be the LORD from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.