< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 So I will obey your Torah continually, forever and ever.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 This is my way, that I keep your precepts.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 MEM How I love your Torah! It is my meditation all day.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your Torah.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< Psalms 119 >