< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.