< Psalms 108 >

1 A Song. A Psalm by David. My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von David.] Befestigt [O. Fest; vergl. Ps. 57,7-11] ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele. [S. die Anm. zu Ps. 16,9]
2 Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
Wachet auf, Harfe und Laute! ich will aufwecken die Morgenröte.
3 I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
4 For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
Denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
5 Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be over all the earth.
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
6 That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Damit [Vergl. Ps. 60,5-12] befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
7 God has spoken from his sanctuary: “In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. [And. üb.: Gesetzgeber]
9 Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.”
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
10 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 Haven’t you rejected us, God? You don’t go out, God, with our armies.
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
12 Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! [O. vom Bedränger] Menschenrettung ist ja eitel.
13 Through God, we will do valiantly, for it is he who will tread down our enemies.
Mit Gott werden wir mächtige Taten [Eig. Mächtiges] tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.

< Psalms 108 >