< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalms 105 >