< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol )