< Proverbs 8 >
1 Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
"Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
"Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
"Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
33 Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."