< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.