< Proverbs 24 >
1 Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
5 A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
6 for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
20 for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
Na hui te a hong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.
Te vaengah na khodaeng loh aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.