< Proverbs 2 >

1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.

< Proverbs 2 >