< Proverbs 18 >
1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.