< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.

< Proverbs 17 >