< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
3 Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
4 The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
7 When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
9 A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
11 Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.