< Numbers 28 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, as a pleasant aroma to me, in their due season.’
Заповядай на израилтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба Ми за благоуханна чрез огън жертва на Мене.
3 You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
И кажи им: Ето приносът чрез огън, който ще принасяте Господу: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за всегдашно всеизгаряне.
4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
Едно агне да принасяш заран, а другото агне да принасяш вечер;
5 with one tenth of an efah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток дървено масло.
6 It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
Това е всегдашно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
7 Its drink offering shall be the fourth part of a hin for each lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD in the holy place.
И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние Господу.
8 The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, for a pleasant aroma to the LORD.
А другото агне да принасяш привечер: както утринния хлебен принос, и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън Господу.
9 “‘On the Sabbath day, you shall offer two male lambs a year old without defect, and two tenths of an efah of fine flour for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:
А в съботен ден да принасяте две две едногодишни агнета, без недостатък, и две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос с възлиянието му.
10 this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
Това е всеизгарянето за всяка събота, освен всегдашното всеизгаряне с възлиянието му.
11 “‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,
В новолунията си да принасяте за всеизгаряне Господу два юнеца, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
12 and three tenths of an efah of fine flour for a meal offering mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering mixed with oil, for the one ram;
и за всеки юнец три десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
13 and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb, as a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос. Това е всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
И възлиянието им да бъде вино, половин ин за юнеца, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за един месец през месеците на годината.
15 Also, one male goat for a sin offering to the LORD shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
И освен всегдашното всеизгаряне да се принася Господу един козел в принос за грях, с възлиянието му.
16 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD’s Passover.
На четиринадесетия ден от първия месец е Господната пасха.
17 On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
А на петнадесетия ден от тоя месец е празник; седем дена да се яде безквасен хляб.
18 In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work,
На първия ден да има свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа;
19 but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect,
а да принесете жертва чрез огън, за всеизгаряне Господу: два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
20 with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло; три десети от ефа да принесете за юнеца; две десети за овена;
21 You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
22 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
23 You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
Тия да принесете в прибавка на утринното всеизгаряне, което е всегдашно всеизгаряне.
24 In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
Така да принасяте храната всеки ден през седемте дена за благоуханна жертва чрез огън Господу: това да се принася с възлиянието му, в прибавка на всегдашното всеизгаряне.
25 On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
А на седмия ден да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа.
26 “‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to the LORD in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
Също и в деня на първите плодове, когато принасяте нов хлебен принос Господу през празника ви на седмиците, да имате своето събрание, и да не работите никаква слугинска работа.
27 but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
И за благоухание Господу да принесете във всеизгаряне два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета.
28 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки юнец, две десети за единия овен,
29 one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
30 and one male goat, to make atonement for you.
и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.
31 Besides the continual burnt offering and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.
Тия да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им, в прибавка на всегдашното всеизгаряне с хлебния му принос.