< Numbers 26 >

1 After the plague, the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel.”
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 “Take a census, from twenty years old and upward, as the LORD commanded Moses and the children of Israel.” These are those who came out of the land of Egypt.
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 The son of Pallu: Eliab.
ובני פלוא אליאב
9 The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah when they rebelled against the LORD;
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
ובני קרח לא מתו
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים
15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were counted of them, forty thousand and five hundred.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות
19 The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 These are the families of Judah according to those who were counted of them, seventy-six thousand five hundred.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני
25 These are the families of Issachar according to those who were counted of them, sixty-four thousand three hundred.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were counted of them, sixty thousand five hundred.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 These are the families of Manasseh. Those who were counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were counted of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 These are the sons of Benjamin after their families; and those who were counted of them were forty-five thousand six hundred.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
ושם בת אשר שרח
47 These are the families of the sons of Asher according to those who were counted of them, fifty-three thousand four hundred.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were counted of them were forty-five thousand four hundred.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 These are those who were counted of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 The LORD spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
53 “To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were counted of him shall his inheritance be given.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט
57 These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. She bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 Those who were counted of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not counted among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 These are those who were counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 But among these there was not a man of them who were counted by Moses and Aaron the priest, who counted the children of Israel in the wilderness of Sinai.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 For the LORD had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” There was not a man left of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון

< Numbers 26 >