< Nahum 1 >

1 A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי
2 The LORD is a jealous God and avenges. The LORD avenges and is full of wrath. The LORD takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו
3 The LORD is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. The LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו
4 He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan and Carmel languish. The flower of Lebanon languishes.
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל
5 The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה
6 Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו
7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו
8 But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך
9 What do you plot against the LORD? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה
10 For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא
11 One has gone out of you who devises evil against the LORD, who counsels wickedness.
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל
12 The LORD says: “Though they are in full strength and likewise many, even so they will be cut down and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד
13 Now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק
14 The LORD has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות
15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת

< Nahum 1 >