< Matthew 4 >

1 Then Yeshua was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Vbvrikunamv Dowv Jisunyi chukrimooku lo okv ninyia Uyu am pokayarka modukubv vnggvto.
2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
Alu champi gula okv ayu champigo dvmabv dooro koching so, Jisu kano toku.
3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
Vbvrikunamv Uyu ninyi gvlo aala minto, “No Pwknvyarnv gv Kuunyilo ngvbolo, so vlwng vdw sum vtwngbv ridubv mintoka.”
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”
Vbvritola Jisu mirwksito, “Darwknv Kitaplo mindu, ‘Nyi si vtwng lokv mwng turma dunv, vbvritola Pwknvyarnv gv minam gaam mvnwngnga dinchi dunv.’”
5 Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
Vbvrikunamv Uyu ngv Jisunyi Jerusalem bv vnggv toku, Darwknv Pamtv lo, ninyia Pwknvyarnvnaam aoyachoknv mwnglo aolo dakmuto,
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
okv ninyia minto, “No Pwknvyarnv gv Kuunyilo ngvbolo, atubongv sokv poklu kaatoka, vkvlvgavbolo Darwknv Kitaplo mindu, ‘Pwknvyarnv no gvbv ninyigv nyidogindung nga orto jire; bunu nam bunugv laak lo dvvbwngre, vkvlvgavbolo noogv lvchu nga achidubv vlwng aolo mvmu madubv.’”
7 Yeshua said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
Jisu mirwksito, “Vbvritola Darwknv Kitaplo vbv mintadu, ‘Noogv Pwknvyarnvnyi no rikwripak mabvka.’”
8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
Vbvrikunamv Uyu hv Jisunyi vnggv laila moodw aoyachok kolo chaagv toku okv ninyia nyiamooku gv achialvbv kainv karv vdwa kaatam toku.
9 He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
Uyu v minto, “No nga gublwk dvla kumbojobo lo, nam ngo so gv kaagv dvnam mvnwng sum jire.”
10 Then Yeshua said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
Vbvrikunamv Jisu mirwk toku, “Uyu! No vngroto, Darwknv Kitaplo mindu, “Noogv Pwknvyarnv nyimwng kumlajolaka okv Ninyigv lvgabv rimwng laka!’”
11 Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
Vbvrikunamv Uyu ngv Jisunyi vngyu toku; okv nyidogindung ngv aala Jisunyi ridur toku.
12 Now when Yeshua heard that Yochanan was delivered up, he withdrew into Galilee.
Jonnyi patwk lwknama vdwlo Jisu tvvpa pvkudw, nw Galili bv vngyu toku.
13 Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Nw Najaret lo dooku mato, vbvritola Jibulun gvla Naptali mooku gv Svpar adar lo doonv banggu, Kaparnaum lo doodubv vngtoku.
14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
Svbvrinam si nyijwk Aijaya gv minpv nama jvjvbv rilin modukubv ritoku,
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
“Jebulun gv Kvdw okv Naptali gv kvdw, lamtv ngv svmasa lo inv, Jordan Svko gv takdv gonvlo, Galili, Jentail vdwgv kvdw!
16 the people who sat in darkness saw a great light; to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
Kanv arwnglo doonv nyi vdwv, kairungnv Loung go kaapare. Sinv vdwgv kanv mooku lo doonv vdwgvlo loung ngv ungjire.”
17 From that time, Yeshua began to proclaim, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
Vbvriri lokv Jisu ninyigv doina japrap toku: “Nonuno rimur lokv mvngdin tokuka ogulvgavbolo Nyidomooku gv Karv ngv nvchi duku!”
18 Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
Jisu Galili gv Svpar gv adar lo vngkar rilo, achiboru sinyi go aminv Saimon (Pitar vnam) okv ninyigv boru Andriu vsap lokv svpar lo ngui naadung dubv kaapato.
19 He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
Jisu bunua minto, “Nga vngming gvlaka, okv ngo nonua nyi naadubv tamsarre.”
20 They immediately left their nets and followed him.
Vjakgobv bunu vsap a kayupila ninyia lvkobv vngming gvtoku.
21 Going on from there, he saw two other brothers, Jacob the son of Zebedee, and Yochanan his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
Nw vngdavngra la kvvbi achiboru sigodv kaapato, Jibedi gv kuunyilo Jon nyila Jemsnyi. Bunu svpw lo vsap a mvgemvrap sila doonyato. Jisu bunua gokto,
22 They immediately left the boat and their father, and followed him.
okv bunu vjakgobv svpwa okv bunugv abua kayupila ninyia lvkobv vngming gvtoku.
23 Yeshua went about in all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
Jisu Galili gv mooku mvnwng lo vnggo karto, Jius kumku-naam lo tamsarla, Nyidomooku gv Karv gv lvkwng nga japgola, nvgwngnv achiapikla lvvmanv nyi vdwa mvpujila ritoku.
24 The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
Jisu gv vbvrinam gv yunying ngv Sairia gv mooku mvnwnglo dusik kartoku, vkvlvgabv nyi vdwv nyi nvgwngnv achiapik nvnga, okv suru nvnga, nyi uyuvram gvnv nga, okv svmik tabnv nga, okv digwng nvnga, ninyi gvlo aagv nyatoku, okv nw bunu mvnwngnga mvpu jitoku.
25 Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
Nyi nyipam twngtv nvgo ninyia vngming gvto, hv bunu Galili lokv, okv Dekapolis lokv, Jerusalem, Judia, Jordan Svko gv takdv gonv lokv.

< Matthew 4 >