< Matthew 23 >
1 Then Yeshua spoke to the multitudes and to his disciples,
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, saying,
2 saying, “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat.
The scholars and the Pharisees sit on Moses' seat.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
All things therefore, however many they may tell you to observe, observe and do, but do not ye according to their works, for they say, and do not.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
For they bind heavy burdens and difficult to bear, and lay them on men's shoulders, but they do not want to move them with their finger.
5 But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the fringes of their garments,
But all their works they do in order to be seen by men. And they make broad their phylacteries, and enlarge the hems of their garments.
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
And they love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
and the greetings in the marketplaces, and to be designated by men, Rabbi, Rabbi.
8 But you are not to be called ‘Rabbi’, for one is your Rabbi, the Messiah, and all of you are brothers.
But be ye not designated Rabbi, for one is your leader, the Christ, and ye are all brothers.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
And do not designate a father of you upon the earth, for one is your Father, he in the heavens.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Messiah.
And be ye not designated leaders, for one is your leader, the Christ.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
But the greater of you will be your helper.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
And he who will exalt himself will be made low, and he who will make himself low will be exalted.
13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye close up the kingdom of the heavens ahead of men. For ye enter not in, nor do ye allow those who are entering to enter in.
14 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
But woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye devour widows' houses, and praying long in pretence. Because of this ye will receive greater condemnation.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehinnom as yourselves. (Geenna )
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye encompass the sea and the land to make one proselyte, and when it happens, ye make him twice more a son of hell than yourselves. (Geenna )
16 “Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
Woe to you, ye blind guides, who say, Whoever may swear by the temple, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the temple, he is obligated.
17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
Ye foolish and blind men, for which is greater, the gold, or the temple that makes the gold sacred?
18 And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated.’
And, Whoever may swear by the altar, it is nothing, but whoever may swear by the gift upon it, he is obligated.
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it and by everything on it.
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by all things on it.
21 He who swears by the temple, swears by it and by him who has been living in it.
And he who swears by the temple, swears by it, and by him who dwells in it.
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits upon it.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Torah: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye tithe the mint and the anise and the cummin, and have omitted the weightier matters of the law-justice and mercy and faith. These things must be done, and not neglecting those things.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but inside they are full of plunder and unrighteousness.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, so that the outside of them may also become clean.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones and of all uncleanness.
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
In this way also, ye indeed outwardly appear righteous to men, but inside ye are full of hypocrisy and lawlessness.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye build the tombs of the prophets, and adorn the sepulchers of the righteous,
30 and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
So then ye testify to yourselves that ye are sons of those who murdered the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
Then fill ye up the measure of your fathers.
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehinnom? (Geenna )
Ye serpents, ye offspring of vipers, how will ye escape from the damnation of hell? (Geenna )
34 Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
Because of this, behold, I send to you prophets, and wise men, and scholars. And some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city,
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berechiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
so that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye murdered between the sanctuary and the altar.
36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
Truly I say to you, that all these things will come upon this generation.
37 “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who have been sent to her. How often I wanted to gathered thy children together the way a hen gathers her chicks under her wings, and ye would not.
38 Behold, your house is left to you desolate.
Behold, your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
For I say to you, ye will, no, not see me henceforth, until ye say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.