< Mark 14 >
1 It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception and kill him.
And two days after was the passover, and the feast of unleavened bread; and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by craft, and put him to death.
2 For they said, “Not during the feast, because there might be a riot among the people.”
For they said, Not at the feast, lest there be an uproar among the people.
3 While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard—very costly. She broke the jar and poured it over his head.
And when he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he was reclining at table, there came a woman having an alabaster bottle of ointment of pure spikenard, very precious; and breaking the bottle, she poured it on his head.
4 But there were some who were indignant among themselves, saying, “Why has this ointment been wasted?
And there were some that were much displeased, [[and said]] among themselves, Why is this waste of the ointment made?
5 For this might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” So they grumbled against her.
For this ointment might have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor. And they chid her harshly.
6 But Yeshua said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
But Jesus said, Let her alone; why do ye trouble her? A good deed hath she done for me.
7 For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
For the poor ye have always with you, and whenever ye will, ye can do good to them; but me ye have not always.
8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for its burial.
9 Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.”
And truly do I say to you, Wherever the glad tidings shall be published throughout the whole world, this too which she hath done will be told for a memorial of her.
10 Judah Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.
And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, that he might deliver him up to them.
11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
And they when they heard it were glad, and promised to give him money. And he sought a good opportunity to deliver him up.
12 On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, “Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?”
And on the first day of the feast of unleavened bread, when they used to kill the passover, his disciples say to him, Where wilt thou that we go and make ready for thee to eat the passover?
13 He sent two of his disciples and said to them, “Go into the city, and there a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him,
And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, Go into the city, and there will meet you a man bearing a pitcher of water; follow him;
14 and wherever he enters in, tell the master of the house, ‘The Rabbi says, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
and wherever he goeth in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples?
15 He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there.”
And he will show you a large upper room furnished and prepared; and there make ready for us.
16 His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover.
And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had told them; and they made ready the passover.
17 When it was evening he came with the twelve.
And when it was evening, he cometh with the twelve.
18 As they sat and were eating, Yeshua said, “Most certainly I tell you, one of you will betray me—he who eats with me.”
And as they were reclining at table and eating, Jesus said, Truly do I say to you, that one of you will betray me, —one that is eating with me.
19 They began to be sorrowful, and to ask him one by one, “Surely not I?” And another said, “Surely not I?”
They began to be sorrowful, and to say to him one by one, Is it I?
20 He answered them, “It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.
And he said to them, It is one of the twelve, one that is dipping with me in the dish.
21 For the Son of Man goes as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”
For the Son of man indeed goeth away, as it hath been written concerning him; but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! Well were it for that man if he had not been born.
22 As they were eating, Yeshua took bread, and when he had blessed it, he broke it and gave to them, and said, “Take, eat. This is my body.”
And as they were eating, he took a loaf, and blessed, and broke it, and gave it to them, and said, Take; this is my body.
23 He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
And he took a cup, and having given thanks, gave it to them; and they all drank of it.
24 He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
And he said to them, This is my blood of the covenant, which is shed for many.
25 Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”
Truly do I say to you, I shall not drink hereafter of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
26 When they had sung the Hallel, they went out to the Mount of Olives.
And having sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27 Yeshua said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’
And Jesus saith to them, Ye will all fall away from me; for it is written, “I will smite the shepherd, and the sheep will be scattered.”
28 However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
But after I have risen, I will go before you into Galilee.
29 But Peter said to him, “Although all will be offended, yet I will not.”
But Peter said to him, Even if all shall fall away, yet will not I.
30 Yeshua said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus saith to him, Truly do I say to thee, that even thou, to-day, on this night, before a cock crow twice, wilt thrice deny me.
31 But he spoke all the more, “If I must die with you, I will not deny you.” They all said the same thing.
But he spoke the more vehemently: If I must die with thee, I will not deny thee. And so also said they all.
32 They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, “Sit here while I pray.”
And they come to a place called Gethsemane; and he saith to his disciples, Sit here, while I pray.
33 He took with him Peter, Jacob, and Yochanan, and began to be greatly troubled and distressed.
And he taketh with him Peter and James and John; and began to be in great consternation and anguish.
34 He said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch.”
And he saith to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death; remain here and watch.
35 He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.
And going on a little farther, he fell on the ground, and prayed that, if it was possible, the hour might pass from him.
36 He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee! take away this cup from me. But not what I will, but what thou wilt.
37 He came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you watch one hour?
And he cometh and findeth them sleeping; and he saith to Peter, Simon, sleepest thou? Couldst not thou watch one hour?
38 Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
Watch, and pray that ye enter not into temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
39 Again he went away and prayed, saying the same words.
And again he went away and prayed, saying the same words.
40 Again he returned and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they didn’t know what to answer him.
And returning, he found them again sleeping, for their eyes were heavy; and they knew not what to answer him.
41 He came the third time and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
And he cometh the third time, and saith to them, Sleep on, and take your rest! It is enough! the hour is come: lo! the Son of man is delivered up into the hands of sinners.
42 Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”
Rise, let us be going; lo! he that delivereth me up is at hand.
43 Immediately, while he was still speaking, Judah, one of the twelve, came—and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.
And immediately, while he was yet speaking, cometh Judas Iscariot, one of the twelve, and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and elders.
44 Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”
And his betrayer had given them a signal, saying, Whomever I shall kiss, he is the man; seize him, and lead him away securely.
45 When he had come, immediately he came to him and said, “Rabbi! Rabbi!” and kissed him.
And on coming he immediately went up to him, and said, Rabbi! and kissed him.
46 They laid their hands on him and seized him.
And they laid hands on him and seized him.
47 But a certain one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
And one of those who stood by drew his sword, and smote the servant of the high-priest, and cut off his ear.
48 Yeshua answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?
And Jesus answering said to them, Ye have come out as against a robber, with swords and clubs, to take me.
49 I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”
I was daily with you in the temple, teaching, and ye did not lay hands on me; but [[thus it is]], that the Scriptures may be fulfilled.
50 They all left him, and fled.
And all forsook him and fled.
51 A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself over his naked body. The young men grabbed him,
And there followed him a certain young man having a linen cloth wrapped round his naked body; and they laid hold of him.
52 but he left the linen cloth and fled from them naked.
And he left the linen cloth behind, and fled naked.
53 They led Yeshua away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.
And they led Jesus away to the high-priest; and all the chief priests and the elders and the scribes come together.
54 Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
And Peter followed him afar off, even into the court of the palace of the high-priest, and was sitting with the officers, and warming himself at the fire.
55 Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Yeshua to put him to death, and found none.
And the chief priests and the whole council sought for testimony against Jesus in order to put him to death; and they found none.
56 For many gave false testimony against him, and their testimony didn’t agree with each other.
For many bore false witness against him, but their testimonies did not agree together.
57 Some stood up and gave false testimony against him, saying,
And some stood up and bore false witness against him, saying,
58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.’”
We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another not made with hands.
59 Even so, their testimony didn’t agree.
And not even so did their testimony agree.
60 The high priest stood up in the middle, and asked Yeshua, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”
And the high-priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Dost thou make no answer to what these men testify against thee?
61 But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed?”
But he was silent, and answered nothing. Again the high-priest asked him, and saith to him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
62 Yeshua said, “I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”
And Jesus said, I am; and ye will see the Son of man sitting on the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
63 The high priest tore his clothes and said, “What further need have we of witnesses?
Then the high-priest rent his garments, and said, What further need have we of witnesses?
64 You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.
Ye have heard the blasphemy; what think ye? And they all condemned him as deserving the punishment of death.
65 Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.
And some began to spit on him, and to cover his face and buffet him, and say to him, Prophesy! And the officers, with blows, took him in charge.
66 As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,
And as Peter was below in the court, there cometh one of the maid-servants of the high-priest;
67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You were also with the Nazarene, Yeshua!”
and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, Thou too wast with the Nazarene, Jesus.
68 But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.
But he denied, saying, I do not know nor understand what thou sayest. And he went out into the fore-court; and a cock crew.
69 The maid saw him and began again to tell those who stood by, “This is one of them.”
And the maid-servant, seeing him, began again to say to those who were standing by, This is one of them.
70 But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, “You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.”
And he denied it again. And shortly after, those who were standing by said again to Peter, Surely thou art one of them; for thou art a Galilaean.
71 But he began to curse and to swear, “I don’t know this man of whom you speak!”
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
72 The rooster crowed the second time. Peter remembered the words that Yeshua said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept.
And immediately a cock crew a second time. And Peter called to mind the word that Jesus had said to him, Before a cock crows twice, thou wilt thrice deny me. And when he thought thereon, he wept.