< Luke 5 >
1 Now while the multitude pressed on him and heard the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret.
AND it was while the assembly gathered upon him to hear the word of Aloha, he stood upon the bank of the sea of Genesar;
2 He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
and he saw two vessels standing by the sea-side, and the fishermen who had gone up from them, and were washing their nets.
3 He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.
And one of them was of Shemun Kipha; and Jeshu ascended, sat in it, and directed that they should take it a little from the land into the waters; and he sat, and taught the multitudes from the vessel.
4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
And when he was silent from his discourses, he said to Shemun, Lead into the deep, and cast forth your nets for a draught.
5 Simon answered him, “Master, we worked all night and caught nothing; but at your word I will let down the net.”
Shemun answered and said to him, Rabi, the whole night we have laboured and nothing have we taken; but at thy word I throw the net.
6 When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
And when they had this done, they enclosed great multitudes of fishes, and their net brake.
7 They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink.
And they signed to their companions, who were in another vessel, to come and help them. And when they had come, they filled those two vessels, so that they were nigh to be swallowed up.
8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Yeshua’s knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.”
But when Shemun Kipha saw, he fell before the feet of Jeshu and said to him, I pray from thee, my Lord, remove thee from me, for I am a man a sinner.
9 For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;
For amazement had seized him, and all who were with him, on account of the draught of fishes which they had taken.
10 and so also were Jacob and Yochanan, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Yeshua said to Simon, “Don’t be afraid. From now on you will be catching people alive.”
Even so also Jacub and Juchanon, sons of Zabdai, who were partners of Shemun. But Jeshu said, Fear not, from henceforth the sons of men shalt thou catch unto life.
11 When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.
And they brought the vessels to land, and forsook every thing, and went after him.
12 While he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Yeshua, he fell on his face and begged him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.”
AND when Jeshu was in one of the cities, there came a certain man who was wholly filled with leprosy; he saw Jeshu, and fell upon his face, and prayed of him, and said to him, My Lord, if thou art willing, thou canst make me clean.
13 He stretched out his hand and touched him, saying, “I want to. Be made clean.” Immediately the leprosy left him.
And Jeshu extended his hand, touched him, and said to him, I am willing; be clean. And in an instant his leprosy went from him.
14 He commanded him to tell no one, “But go your way and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.”
And he commanded him, Tell no man, but go show thyself to the priests, and offer the oblation for thy cleansing, as Musha ordained for their testimony.
15 But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.
And the fame concerning him went forth the more, and much people were gathered together to hear him and to be healed from their diseases.
16 But he withdrew himself into the desert and prayed.
And he passed away into the desert, and prayed.
17 On one of those days, he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the Torah sitting by who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them.
And it was on one of the days, while Jeshu was teaching, (certain) Pharishee and doctors of the law were sitting. And they had come from all the villages of Galila and of Jehud, and from Urishlem: and the power of the Lord was (there) to heal them.
18 Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Yeshua.
And some brought on a couch a certain man a paralytic; and they sought to enter, that they might set him before him.
19 Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop and let him down through the tiles with his cot into the middle before Yeshua.
And when they found not how to bring him in because of the multitude of people, they ascended to the house-top, and sent him with his couch from the roof into the midst before Jeshu.
20 Seeing their faith, he said to him, “Man, your sins are forgiven you.”
And when Jeshu saw their faith, he said to the paralytic, Man, forgiven to thee are thy sins.
21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?”
And the Sophree and Pharishee began to reason and to say, Who is this who speaketh blasphemy? Who can forgive sins but Aloha only?
22 But Yeshua, perceiving their thoughts, answered them, “Why are you reasoning so in your hearts?
But Jeshu knew their reasoning, and said to them, What reason you in your hearts?
23 Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’?
Which is easier, to say, Forgiven to thee are thy sins; or to say, Arise, walk?
24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” he said to the paralyzed man, “I tell you, arise, take up your cot, and go to your house.”
But that you may know that authority hath the Son of man in the earth to forgive sins, -he saith to the paralytic, -To thee I say, Arise, take up thy couch, and go to thine house.
25 Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
And immediately he arose before them, and took up his couch, and went to his house, glorifying Aloha.
26 Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, “We have seen strange things today.”
And amazement held every man; and they glorified Aloha, and were filled with fear, saying, We have seen today wonders.
27 After these things he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow me!”
After these things Jeshu went forth, and saw a tribute-taker, whose name was Levi, sitting at the house of tribute. And he said to him, Come after me:
28 He left everything, and rose up and followed him.
and he left every thing, and arose, and went after him.
29 Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
And Levi made in his house a great feast; and there was a large company of tribute-takers, and of others that reclined with them.
30 Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”
And the Sophree and Pharishee murmured, saying to his disciples, Why with tribute-takers and sinners eat you and drink?
31 Yeshua answered them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
Jeshu answered and said to them, The whole do not require the physician, but they who are grievously ill.
32 I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”
I am not come to call the just, but the sinners, to repentance.
33 They said to him, “Why do Yochanan’s disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?”
But they say to him, Why do the disciples of Juchanon constantly fast, and pray also as the Pharishee, but thine eat and drink?
34 He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
But he said to them, How can you make the sons of the chamber fast, while the bridegroom is with them?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days.”
But the days will come when the bridegroom will be taken up from them: then shall they fast in those days.
36 He also told a parable to them. “No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.
He spake to them a parable: No man cutteth a piece from a new material, and fasteneth it upon an old garment; lest he rend the new, without completing the old with the piece that is new.
37 No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
And no man poureth new wine into old bottles; lest the new wine burst forth, and the wine be shed, and the bottles perish.
38 But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.
But they pour new wine into new bottles, and both are preserved.
39 No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, ‘The old is better.’”
And no man, drinking old wine, immediately asketh new: for he saith, The old is softer.