< Leviticus 18 >
1 The LORD said to Moses,
耶和華對摩西說:
2 “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am the LORD your God.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 “‘None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 “‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 “‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness; for theirs is your own nakedness.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 “‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 “‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 “‘You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 “‘You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am the LORD.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 “‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 “‘Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 (for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 “‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’”
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」