< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.

< Lamentations 5 >