< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimóna és Adada;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedes, Hásor és Ithnán;
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Zif, Télem és Bealóth;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Séma és Móláda;
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
29 Baalah, Iim, Ezem,
Baála, Ijjim és Eczem;
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Elthólád, Keszil és Hormah;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lákis, Boczkát és Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Libna, Ether és Asán;
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jifta, Asná és Neczib;
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anáb, Estemót és Anim;
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Aráb, Dúma és Esán;
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Maón, Karmel, Zif és Júta;
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.

< Joshua 15 >