< Joshua 15 >
1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimona, Adada;
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedeš, Hasor Jitnan;
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.