< Yochanan 3 >
1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Judeans.
Now there was a man of the pharisees, whose name was Nicodemus, a ruler among the Jews:
2 He came to Yeshua by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
who came to Jesus by night, and said unto Him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for none can do these miracles which thou dost, unless God be with him.
3 Yeshua answered him, “Most certainly I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.”
Jesus answered and said unto him, Verily verily I tell thee, Unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”
Nicodemus saith unto Him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
5 Yeshua answered, “Most certainly I tell you, unless one is born of water and Spirit, he can’t enter into God’s Kingdom.
Jesus answered, I tell thee of a truth, Unless a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
That, which is born of the flesh, is flesh; and that, which is born of the Spirit, is spirit.
7 Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
Do not wonder that I said unto thee, Ye must be born again.
8 The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don’t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”
As the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound of it, but knowest not whence it cometh, or whither it goeth; so is every one that is born of the Spirit.
9 Nicodemus answered him, “How can these things be?”
Nicodemus answered and said unto Him, How can these things be?
10 Yeshua answered him, “Are you the teacher of Israel, and don’t understand these things?
Jesus answered and said unto him, Art thou a teacher of Israel and knowest not these things?
11 Most certainly I tell you, we speak that which we know and testify of that which we have seen, and you don’t receive our witness.
I assure thee, that we speak what we know, and testify what we have seen; though ye receive not our testimony.
12 If I told you earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
If I have told you earthly things and ye believe not, how will ye believe if I should tell you heavenly ones?
13 No one has ascended into heaven but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.
For no one hath ascended up into heaven, but He that came down from heaven, even the Son of man who is in heaven.
14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up:
15 that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (aiōnios )
that whosoever believeth on Him may not perish, but have eternal life. (aiōnios )
16 For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. (aiōnios )
For God so loved the world, that He gave his only begotten Son, that whosoever believeth on Him might not perish, but have everlasting life: (aiōnios )
17 For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
for God sent not his son into the world to condemn the world, but that the world might be saved by Him.
18 He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God.
He that believeth on Him is not condemned: but he that believeth not, is already condemned; because he hath not believed on the name of the only-begotten Son of God.
19 This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light, for their works were evil.
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
20 For everyone who does evil hates the light and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.
For every one that doth evil, hateth the light; and he cometh not to the light, least his deeds should be reproved.
21 But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
But he that acts according to truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
22 After these things, Yeshua came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and immersed.
After these things came Jesus, and his disciples into the land of Judea: and He stayed with them there, and baptized.
23 Yochanan also was immersing in Enon near Salim, because there was much water there. They came and were immersed;
And John also was baptizing in Enon near Salim; because there was much water there: and people came to him and were baptized.
24 for Yochanan was not yet thrown into prison.
For John was not yet cast into prison.
25 Therefore a dispute arose on the part of Yochanan’s disciples with some Judeans about purification.
Now there arose a dispute between some of the disciples of John, and the Jews, about purifying.
26 They came to Yochanan and said to him, “Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, he immerses, and everyone is coming to him.”
And they came to John, and said unto him, Rabbi, He that was with thee on the other side Jordan, to whom thou barest testimony, behold, He baptizeth and all the people come to Him.
27 Yochanan answered, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
John answered and said, A man can take nothing upon him, unless it be given him from heaven.
28 You yourselves testify that I said, ‘I am not the Messiah,’ but, ‘I have been sent before him.’
Ye your selves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but am sent before Him.
29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. Therefore my joy is made full.
He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, who standeth and heareth him, rejoiceth with great joy at the bridegroom's voice. Therefore my joy is complete.
30 He must increase, but I must decrease.
He must increase, but I must decrease.
31 “He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
He, that cometh from above, is above all: he that is of the earth, is earthly, and talketh like one of the earth:
32 What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness.
but He that cometh from heaven, is above all: and what He hath seen and heard, this He testifieth: and yet scarce any one receiveth his testimony.
33 He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
He that hath received his testimony, hath set his seal to this, that God is true:
34 For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure.
for He, whom God hath sent, speaketh the words of God: for God giveth the Spirit to Him not by measure.
35 The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
The Father loveth the Son, and hath given all into his hand:
36 One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.” (aiōnios )
wherefore he that believeth on the Son, hath eternal life; and he that obeyeth not the Son, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (aiōnios )