< Yochanan 21 >
1 After these things, Yeshua revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.
After this Jesus again manifested himself to the disciples, by the Sea of Tiberias. He manifested himself in this way:
2 Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together.
Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael (from Cana of Galilee), the sons of Zebedee, and two of Jesus' other disciples were together.
3 Simon Peter said to them, “I’m going fishing.” They told him, “We are also coming with you.” They immediately went out and entered into the boat. That night, they caught nothing.
Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with yoʋ.” So they immediately went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4 But when day had already come, Yeshua stood on the beach; yet the disciples didn’t know that it was Yeshua.
When daybreak came, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know it was Jesus.
5 Yeshua therefore said to them, “Children, have you anything to eat?” They answered him, “No.”
Jesus said to them, “Children, have you caught any fish to eat?” They answered him, “No.”
6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” They cast it therefore, and now they weren’t able to draw it in for the multitude of fish.
He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it and were unable to draw it in because of the large number of fish.
7 That disciple therefore whom Yeshua loved said to Peter, “It’s the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around himself (for he was naked), and threw himself into the sea.
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had taken it off) and plunged into the sea.
8 But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish.
But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from shore, only about a hundred yards away.
9 So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, with fish and bread laid on it.
When they had gone ashore, they saw a charcoal fire there with a fish lying on it, and bread.
10 Yeshua said to them, “Bring some of the fish which you have just caught.”
Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.”
11 Simon Peter went up, and drew the net to land, full of one hundred fifty-three great fish. Even though there were so many, the net wasn’t torn.
So Simon Peter went aboard and drew the net ashore, full of large fish, one hundred fifty-three of them. Although there were so many, the net had not torn.
12 Yeshua said to them, “Come and eat breakfast!” None of the disciples dared inquire of him, “Who are you?” knowing that it was the Lord.
Then Jesus said to them, “Come eat breakfast.” Now none of the disciples dared to ask him, “Who are yoʋ?” because they knew it was the Lord.
13 Then Yeshua came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.
Then Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did likewise with the fish.
14 This is now the third time that Yeshua was revealed to his disciples after he had risen from the dead.
This was now the third time that Jesus had been revealed to his disciples after he had been raised from the dead.
15 So when they had eaten their breakfast, Yeshua said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Feed my lambs.”
When they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do yoʋ love me more than these?” Peter said to him, “Yes, Lord, yoʋ know that I care for yoʋ.” Jesus said to him, “Feed my lambs.”
16 He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Tend my sheep.”
Jesus said to him a second time, “Simon, son of Jonah, do yoʋ love me?” Peter said to him, “Yes, Lord, yoʋ know that I care for yoʋ.” Jesus said to him, “Tend my sheep.”
17 He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?” Peter was grieved because he asked him the third time, “Do you have affection for me?” He said to him, “Lord, you know everything. You know that I have affection for you.” Yeshua said to him, “Feed my sheep.
Then Jesus said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do yoʋ care for me?” Peter was grieved that Jesus said to him the third time, “Do yoʋ care for me?” And he said to him, “Lord, yoʋ know everything; yoʋ know that I care for yoʋ.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
18 Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you don’t want to go.”
Truly, truly, I say to yoʋ, when yoʋ were younger, yoʋ would dress yoʋrself and walk wherever yoʋ wanted to go; but when yoʋ grow old, yoʋ will stretch out yoʋr hands, and another will dress yoʋ and bring yoʋ where yoʋ do not want to go.”
19 Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”
(He said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God.) After saying this, he said to Peter, “Follow me.”
20 Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Yeshua loved, the one who had also leaned on Yeshua’s chest at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?”
Then Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them (the one who had leaned back on Jesus' chest at the supper and said, “Lord, who is it that is going to betray yoʋ?”)
21 Peter, seeing him, said to Yeshua, “Lord, what about this man?”
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
22 Yeshua said to him, “If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.”
Jesus said to him, “If I wish for him to remain until I come, what is that to yoʋ? Yoʋ follow me!”
23 This saying therefore went out among the brothers that this disciple wouldn’t die. Yet Yeshua didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?”
So the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die; he only said, “If I wish for him to remain until I come, what is that to yoʋ?”
24 This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
This is the disciple who is testifying about these things and who has written these things, and we know that his testimony is true.
25 There are also many other things which Yeshua did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn’t have room for the books that would be written.
There are also many other things that Jesus did. If every one of them were to be written down, I suppose that not even the world itself would have room for the books that would be written. Amen.