< Yochanan 14 >

1 “Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
“Na thinko thuen sak uh boeh. Pathen te tangnah uh lamtah Kai khaw n'tangnah uh.
2 In my Father’s house are many homes. If it weren’t so, I would have told you. I am going to prepare a place for you.
A pa im ah hmuen muep om. Tedae om pawt koinih a om pawt te nangmih taengah ka thui ni. Nangmih ham hmuen rhoekbah ham ka cet.
3 If I go and prepare a place for you, I will come again and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
Ka cet vetih nangmih ham hmuen ka rhoekbah atah koep ka lo vetih kamah taengla nangmih kan loh ni. Te daengah ni kai ka om nah ah na om uh van eh.
4 You know where I go, and you know the way.”
Ka caeh nah khaw longpuei te na ming uh,” a ti nah.
5 Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”
Thomas loh, “Boeipa, mela na caeh khaw ka ming uh pawh. Longpuei te metlam ka ming uh thai eh?” a ti nah.
6 Yeshua said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
Jesuh loh anih te, “Kai tah longpuei, oltak neh hingnah la ka om. Kai lamkah pawt atah pa taengla a pha moenih.
7 If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him and have seen him.”
Kai nan ming uh atah a pa te khaw na minguh. Te dongah tahae lamkah tah amah na ming uh coeng tih na hmuh uh coeng,” a ti nah.
8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
Philip loh, “Boeipa, Pa te kaimih nan tueng atah kaimih ham rhoeh coeng,” a ti nah.
9 Yeshua said to him, “Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, ‘Show us the Father’?
Jesuh loh, “Philip nangmih taengah kum heyet ka om dae kai nan ming pawt nim? Kai aka hmu loh pa te a hmuh coeng. Balae tih, 'Pa te kaimih n'tueng lah,’ na ti mai?
10 Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
Pa dongah ka om tih kai dongah pa om tila nan tangnah moenih a? Kai loh nangmih taengah olka ka thui te kamah lamkah ka thui moenih. Tedae kai ah aka om a pa loh amah bi te a saii.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works’ sake.
Pa ah ka om tih kai ah a pa a om te kai n'tangnahuh. Te pawt atah a bibi nen te tangnah uh.
12 Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
Nangmih taengah rhep rhep ka thui kai pa taengla ka caeh ham coeng dongah kai aka tangnah loh kai kah bi saii te a saii vetih hekah lakah a len la a saii ni.
13 Whatever you will ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son.
Kai ming neh na bih carhui te tah han saii bitni. Te daengah ni pa tah capa dongah a thangpom eh.
14 If you will ask anything in my name, I will do it.
Khat khat long ni kai ming neh kai nan hloep uh atah kai loh kan saii ni.
15 If you love me, keep my commandments.
Kai nan lungnah uh atah kai kah olpaek te na tuem uh ni.
16 I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever: (aiōn g165)
Kai khaw pa taengah ka bih vetih nangmih taengah kumhal ah aka om ham a tloe baerhoep te nangmih m'paek ni. (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, whom the world can’t receive, for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you and will be in you.
Oltak Mueihla te Diklai loh so pawt tih a ming pawt dongah doe thai pawh. Tedae anih te nangmih taengah naeh tih nangmih khuiah a om ham dongah na ming uh.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
Nangmih taengla ka pawk coeng dongah cadah la nangmih kan hnoo mahpawh.
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
Kolhkalh ah Diklai loh kai m'hmuh mahpawh. Tedae nangmih loh kai nan hmuhuh. Kai ka hing dongah nangmih khaw na hing uh ni.
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Tekah khohnin ah a pa dongah kai ka om tih nangmih khaw kai dongah, kai khaw nangmih dongah ka om te na ming uh ni.
21 One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
Ka olpaek aka dang tih aka tuem tah kai aka lungnah la om. Te dongah kai aka lungnah tah a pa loh a lungnah ni. Kai long khaw anih ka lungnah vetih a taengah ka phoe ni,” a ti nah.
22 Judah (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
Judas Iskariot moenih loh, “Boeipa, kaimih taengah nang na phoe vetih Diklai taengah na phoe pawt ham na cai te metlam a om?” a ti nah.
23 Yeshua answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
Jesuh loh anih te a doo tih, “Khat khat long ni kai n'lungnah atah kai olka te a tuem ni. Anih te a pa loh a lungnah ni. Te vaengah amah taengla m'pha uh vetih anih taengah hmuen n'saii uh ni.
24 He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
Kai aka lungnah pawt loh kai ol te kuem pawh. Te dongah olka na yaak uh te kai kah olka la om pawt tih kai aka tueih a pa kah olka ni.
25 “I have said these things to you while still living with you.
He rhoek he nangmih taengah ka om vaengah ka thui coeng.
26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
Tedae kai ming rhangneh a pa loh Mueihla cim te baerhoep la han tueih ni. Anih loh a cungkuem ah nangmih te n'thuituen vetih kai loh nangmih taengah ka thui boeih te nangmih n'thoelh sak ni.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful.
Ngaimongnah nangmih taengah kan hlah. Ka ngaimongnah te nangmih kan paek. Kai loh nangmih kan paek he Diklai loh a paek bang moenih. Nangmih thinko te thuen sak boeh, rhalyawp uh boeh.
28 You heard how I told you, ‘I am going away, and I will come back to you.’ If you loved me, you would have rejoiced because I said ‘I am going to my Father;’ for the Father is greater than I.
Nangmih ham ka thui te na yaak uh coeng. Ka cet vetih nangmih taengla koep ka pawk ni. Kai nan lungnah uh koinih pa taengla ka caeh te na omngaih pawn ko. Pa tah kai lakah tanglue la om ta.
29 Now I have told you before it happens so that when it happens, you may believe.
A om hlankah nangmih ham ka thui coeng he. Te daengah ni a om vaengah na tangnah eh.
30 I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.
Diklai boei tah ha pawk coeng dongah nangmih taengah muep ka cal mahpawh. Tedae kai soah saithainah a khueh loengloeng moenih.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.
Tedae a pa ka lungnah te Diklai loh ming kolo saeh. Pa loh n'uen bangla ka saii van coeng. Thoo uh, he lamkah khoe uh sih,” a ti nah.

< Yochanan 14 >