< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 “How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 “Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 “Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.