< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered,
Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”
Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.

< Job 34 >