< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Но где премудрость обретается? и где место разума?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
23 “God understands its way, and he knows its place.
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.