< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum