< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
提幔人以利法回答說:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。