< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.