< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.