< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
"Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
7 “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
9 What do you know that we don’t know? What do you understand which is not in us?
Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
17 “I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
18 (which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
22 He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29 He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
30 He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
32 It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
33 He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
35 They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."