< Job 10 >
1 “My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 “‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
10 Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 “‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Aren’t my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.